
The poem is a lesson for young girls to avoid falling for the sweet words of boys and focus on their education and goals instead.
The poem is a lesson for young girls to avoid falling for the sweet words of boys and focus on their education and goals instead.
tahammul ai mohabbat hijr pathrila ilaaqa hai
tujhe is raaste par tez-raftaari nahi karni
“आफ़तों के दौर में
चैन की घड़ी है तू
मेरी रात का चराग़
मेरी नींद भी है तू…”
tum ne dekhī hī nahīñ dasht-e-vafā kī tasvīr
nok-e-har-ḳhār pe ik qatra-e-ḳhūñ hai yuuñ hai
“tum mohabbat meñ kahāñ sūd-o-ziyāñ le aa.e
ishq kā naam ḳhirad hai na junūñ hai yuuñ hai”…
“kya kahega kabhi milne bhi agar ayega wo
ab wafadari ki qasme to nhi khayega wo…”
By Sareer Ali Read English Transliteration تا زندگی کریگی گلہ مے-کَشی تمامخون جگر کا گھونٹ پیا تشنگی تمام سب مر […]
By Bahadur Shah Zafar Read – Urdu / Hindi lagtā nahīñ hai dil mirā ujḌe dayār meñkis kī banī hai […]
‘bhichar gaye to yeh dil Umar bhar lagey ga nahi / lagey ga, lagnay laga hai, magar lagey ga nahi’