By Ahmad Faraz
READ Hindi | Urdu | English Transliteration
رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ
آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لیے آ
کچھ تو مرے پندار محبت کا بھرم رکھ
تو بھی تو کبھی مجھ کو منانے کے لیے آ
پہلے سے مراسم نہ سہی پھر بھی کبھی تو
رسم و رہ دنیا ہی نبھانے کے لیے آ
کس کس کو بتائیں گے جدائی کا سبب ہم
تو مجھ سے خفا ہے تو زمانے کے لیے آ
اک عمر سے ہوں لذت گریہ سے بھی محروم
اے راحت جاں مجھ کو رلانے کے لیے آ
اب تک دل خوش فہم کو تجھ سے ہیں امیدیں
یہ آخری شمعیں بھی بجھانے کے لیے آ
ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
रंजिश ही सही दिल ही दुखाने के लिए आ
आ फिर से मुझे छोड़ के जाने के लिए आ
कुछ तो मिरे पिंदार-ए-मोहब्बत का भरम रख
तू भी तो कभी मुझ को मनाने के लिए आ
पहले से मरासिम न सही फिर भी कभी तो
रस्म-ओ-रह-ए-दुनिया ही निभाने के लिए आ
किस किस को बताएँगे जुदाई का सबब हम
तू मुझ से ख़फ़ा है तो ज़माने के लिए आ
इक उम्र से हूँ लज़्ज़त-ए-गिर्या से भी महरूम
ऐ राहत-ए-जाँ मुझ को रुलाने के लिए आ
अब तक दिल-ए-ख़ुश-फ़ह्म को तुझ से हैं उमीदें
ये आख़िरी शम’एँ भी बुझाने के लिए आ
ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
ranjish hī sahī dil hī dukhāne ke liye aa
aa phir se mujhe chhoḌ ke jaane ke liye aa
kuchh to mire pindār-e-mohabbat kā bharam rakh
tū bhī to kabhī mujh ko manāne ke liye aa
pahle se marāsim na sahī phir bhī kabhī to
rasm-o-rah-e-duniyā hī nibhāne ke liye aa
kis kis ko batā.eñge judā.ī kā sabab ham
tū mujh se ḳhafā hai to zamāne ke liye aa
ik umr se huuñ lazzat-e-girya se bhī mahrūm
ai rāhat-e-jāñ mujh ko rulāne ke liye aa
ab tak dil-e-ḳhush-fahm ko tujh se haiñ umīdeñ
ye āḳhirī sham’eñ bhī bujhāne ke liye aa
ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa
Copyright © by owner. Provided for educational purposes only.
Subscribe !NS¡GHT to never miss out on our events, contests and best reads! Or get a couple of really cool reads on your phone every day, click here to join our Instagram, Twitter and Facebook.
beautiful 👌
Thank you for reading.
most welcome as much enjoyed 🤍